「저기요(チョギヨ)」は韓国語の「すみません」。ヨギヨとの違いも

※アフィリエイト広告を使用しています

韓国語の基本

韓国語で人に声を掛ける場合は저기요(チョギヨ)を使います。

この저기요(チョギヨ)は「あの~」といったニュアンスなので声を掛ける際に最適です。

日本語で言うと「すみません」のような使い方をします。

また、似た使い方をする여기요(ヨギヨ)との違いも解説します。

スポンサーリンク

韓国語で「すみません」と人に声をかける言葉は저기요(チョギヨ)

韓国旅行で見知らぬ人に道を聞く場合などはこの저기요(チョギヨ)を使いましょう。

日本語の「すみません」と同じ感覚で謝る言葉を使うと変に思われます。

【関連記事:「ごめんなさい」を韓国語で。丁寧からかわいくまで

この저기요(チョギヨ)の元々の意味は場所を表す「こそあど言葉」の中の一つです。

  • 여기(ヨギ)ここ
  • 거기(コギ)そこ
  • 저기(チョギ)あそこ
  • 어디(オディ)どこ

上記の3番目の「저기(チョギ)あそこ」の丁寧な話し方です。

この저기요(チョギヨ)は旅行などではスゴイ便利です。

道を尋ねるときも、レストランでスタッフを呼ぶ場合にも使えます。

ぜひ使ってみてください。

スポンサーリンク

저기요(チョギヨ)と여기요(ヨギヨ)の違い

저기요(チョギヨ)とよく似ている여기요(ヨギヨ)の違いを解説します。

저기요(チョギヨ)は日本語の「すみません」と人に声をかける場合に使います。

お店でスタッフを呼ぶ際にも使います。

여기요(ヨギヨ)はお店でスタッフを呼ぶ場合限定で使います。

여기요(ヨギヨ)は意味としては「ここですよ」とか「ここに来てください」という言葉です。

なのでお店の中だけでしか使いません。

日本語の「すみません」と同じ使い方ができるのは저기요(チョギヨ)のほうです。

ハングル表記発音使い方
저기요チョギヨ人に声をかける、お店でスタッフを呼ぶ
日本語の「すみません」と同じ使い方
여기요ヨギヨお店でスタッフを呼ぶ場合限定
「ここに来てください」という意味
スポンサーリンク

韓国語の「저기요(チョギヨ)」は「すみません」まとめ

韓国語の「저기요(チョギヨ)」は日本語の「すみません」と同じように人に声をかけるとき、お店でスタッフを呼ぶときなどいろいろな場面で使えます。

여기요(ヨギヨ)はお店でスタッフを呼ぶ場合限定に使えます。

以上、韓国語の「저기요(チョギヨ)」は日本語の「すみません」でした。

「ごめんなさい」を韓国語で。丁寧からかわいくまで
このページでは韓国語で「ごめんなさい」などの謝り方の紹介をします。ミアネヨやチェソンハムニダなど相手に応じた言葉を勉強します。丁寧語からタメグチまでいろいろな謝り方をマスターしましょう。
タイトルとURLをコピーしました