このページでは韓国語での弟の呼び方と妹の呼び方を勉強します。
韓国語は呼ぶ人と呼ばれる人の性別によって呼び方が変わる場合があります。
弟・妹も変わります。
同性同士でしか使えない呼び方もあるのでしっかり身につけましょう。
韓国語で弟・妹(自分よりも年下のきょうだい)は동생(トンセン)
まずは基本となる弟・妹です。
韓国語では弟・妹をひっくるめて、つまり自分よりも年下のきょうだいを동생(トンセン)と言います。
これは漢字で「同生」と書いたのをハングル読みしたものです。
同じ親から生まれた、という意味です。
弟・妹のハングル表記は남동생(ナムドンセン)여동생(ヨドンセン)
弟・妹のハングル表記を表で解説します。
それぞれ弟には男を意味する남(ナム)を、妹には女を意味する여(ヨ)を付けています。
弟 | 남동생(ナムドンセン) |
---|---|
妹 | 여동생(ヨドンセン) |
同性の弟・妹に呼びかける時は「아우」(アウ)
弟・妹に対して呼びかける時は「아우」(アウ)と呼びかけます。
しかし、この아우(アウ)は使い方に注意が必要です。
この아우(アウ)は同性同士でしか使いません。
つまり、兄が弟を呼ぶとき。
または、姉が妹を呼ぶときにしか使えません。
呼びかける時は아우야(アウヤ)と呼びかけます。
この야(ヤ)は目下の者に対する呼びかけ方で名前に付けて「○○야」と呼ぶこともよくあります。
異性のきょうだいを呼ぶ場合は名前に야(ヤ)を付けて、「○○야(ヤ)」と呼びます。
아우야(アウヤ)の訳語には「弟よ・妹よ」があてられます。
韓国語では他にも兄・姉を呼ぶ場合に性別によって呼び方が違うこともあります。
【参考記事:韓国語のヒョンの意味。オッパとの違い】
【参考記事:韓国語のオンニとは。意味とヌナとの違いを解説】
また、동생(トンセン)の場合は後ろに야(ヤ)を付けて동생야(トンセンヤ)とは言いません。
つまり、동생(トンセン)は呼びかけには使えないという事です。
韓国語の弟・妹のまとめ
まとめると、
- (弟・妹)年下のきょうだいを동생(トンセン)
- 弟は남동생(ナムドンセン)
- 妹は여동생(ヨドンセン)
- 同性の兄弟を呼びかける場合は아우야(アウヤ)
- 異性のきょうだいに呼びかける場合は「名前+야(ヤ)」
となります。
以上、韓国語の弟、妹の呼び方でした。
http://lesson-hangeul.com/blog2/hyon52.html
韓国語のオンニの意味とは。「お姉さん」の呼び方
このページでは韓国語の「オンニ」について意味と使い方を解説します。また、間違いやすい「ヌナ」との違いもあわせて解説します。使い方を間違えると相手に失礼になる言葉なので読んでおいてください。
人気記事