韓国語で大好きな気持ちを伝える

韓国語で「好き」は좋아해요(チョアヘヨ)または좋아해(チョアへ)と言います。
「大好き」と言う場合はこの좋아해요(チョアヘヨ)などの前に程度を表す言葉を付けます。
また、韓国語は相手との上下関係などで言葉を使い分ける必要があります。
このページでは韓国語の「大好き」の言い方と丁寧さについて勉強します。

韓国語で「大好き」

基本的な形としては좋아해요(チョアヘヨ)に「とても・すごく」と言う意味の너무(ノム)をつけて너무 좋아해요(ノム チョアヘヨ)が使いやすいです。直訳すると「とても好き」となります。
これ以外には아주 좋아해요(アジュ チョアヘヨ)も使いやすいです。意味はほぼ同じで「とても好き」と直訳できます。
많이(マニ)はたくさんと言う意味ですが、日本語の「すごく」と言う意味でも使われるので、많이 좋아해요(マニ チョアヘヨ)も「大好き」と訳せます。直訳すると「たくさん好き」。
「だ~い好き」みたいなニュアンスで「すごく」の単語を二つ重ねてもいいです。

  • 너무 좋아해요(ノム チョアヘヨ)
  • 너무너무 좋아해요(ノムノム チョアヘヨ)

  • 아주 좋아해요(アジュ チョアヘヨ)
  • 아주아주 좋아해요(アジュアジュ チョアヘヨ)

  • 많이 좋아해요(マニ チョアヘヨ)
  • 많이많이 좋아해요(マニマニ チョアヘヨ)

ここで紹介した文章は全て요(ヨ)で終わっていますね。これはヘヨ体と言う口調で少し丁寧めだけど親しげな口調です。このヘヨ体が「普通の口調」と思ってもらって大丈夫です。
話し相手が知り合ったばかり、あまり親しくない、ちょっと年上などの場合はこのヘヨ体を使うといいでしょう。

目上の人に対するかしこまった言い方の「大好き」

相手の年齢がかなり離れていて目上の場合、丁寧な口調で話す必要があります。この場合はハムニダ体を使います。文章の終わりが합니다(ハムニダ)で終わる話し方で目上の人にはこの話し方をしないと失礼です。
目上の人に対しては下のように言い換えましょう。

  • 너무 좋아해요(ノム チョアヘヨ)→너무 좋아합니다(ノム チョアハムニダ)
  • 아주 좋아해요(アジュ チョアヘヨ)→아주 좋아합니다(アジュ チョアハムニダ)
  • 많이 좋아해요(マニ チョアヘヨ)→많이 좋아합니다(マニ チョアハムニダ)

親しい人や年下相手の「大好き」

親しい人や年下相手の場合はヘ体と言う口調で話します。これは最初に紹介したヘヨ体から요(ヨ)を取った形です。このヘ体は「パンマル」とも呼ばれ、日本語で言うところのタメグチです。相手を選んで使いましょう。

  • 너무 좋아해요(ノム チョアヘヨ)→너무 좋아해(ノム チョアヘ)
  • 아주 좋아해요(アジュ チョアヘヨ)→아주 좋아해(アジュ チョアヘ)
  • 많이 좋아해요(マニ チョアヘヨ)→많이 좋아해(マニ チョアヘ)

丁寧さのまとめの一覧表

普通はヘヨ体(丁寧めで親し気) 目上の人にはハムニダ体(かしこまった言い方) 年下にはヘ体(タメグチ)

너무 좋아해요
(ノム チョアヘヨ)

너무 좋아합니다
(ノム チョアハムニダ)

너무 좋아해
(ノム チョアヘ)

아주 좋아해요
(アジュ チョアヘヨ)

아주 좋아합니다
(アジュ チョアハムニダ)

아주 좋아해
(アジュ チョアヘ)

많이 좋아해요
(マニ チョアヘヨ)

많이 좋아합니다
(マニ チョアハムニダ)

많이 좋아해
(マニ チョアヘ)

「大好き」よりもっとすごい好きな場合の言葉

大好きよりももっとすごい好きな場合は下の例文を使ってみてください。日本語では照れて言いづらいほどスゴイですが韓国語なら言えるかも。
좋아해서 죽겠어요(チョアヘソ チュッケッソヨ)「好きすぎて死にそう」
韓国の人って「○○すぎて死にそうだ」ってよく使うんです。お腹がすきすぎて・・、暑すぎて・・・、寒すぎて・・・など。
すごい好きなんだなって伝わりますね。
この좋아해서 죽겠어요(チョアヘソ チュッケッソヨ)「好きすぎて死にそう」は目上の人に対してはあまり使いません。なのでハムニダ体の説明は割愛します。
ヘ体にするには最後の요(ヨ)を取って、좋아해서 죽겠어(チョアヘソ チュッケッソ)「好きすぎて死にそう」とすれば年下相手の言葉になります。
(以下ではヘ体の例文は割愛します。ヘヨ体から最後の요(ヨ)を取ればタメグチになると覚えてください)

「あなたが好き」と言う場合

韓国語では「あなた」の言い方も複数あって、相手との関係によって変わります。
普通の相手には당신(タンシン)を使います。ヘヨ体やハムニダ体を使う相手にはこの당신(タンシン)を使いましょう。
下の二つの例文は당신(タンシン)に「好き」の좋아해요(チョアヘヨ)、좋아합니다(チョアハムニダ)を付けたものです。

  • 당신을 좋아해요(タンシヌル チョアヘヨ)
  • 당신을 좋아합니다(タンシヌル チョアハムニダ)

相手が年下の場合は니(ニ)というと「君」と言う意味です。ヘ体を使う場合の2人称はこれになります。
니가 좋아해(ニガ チョアヘ)「君が好き」

大好きすぎてむしろ愛してる場合

好きを通り越して愛してる場合は言い方が変わります。
韓国語で愛してるは사랑해요(サランヘヨ)または사랑합니다(サランハムニダ)ですが、
하늘만끔 땅만끔 사랑해요(ハヌルマンクム タンマンクム サランヘヨ)「空くらい地くらい愛してる」
と言うと「本当にものすごく愛してる」と言う表現になります。これはドラマがきっかけで流行った言い方ですが、直訳の意味としてではなく「地球サイズで愛してる」くらいの意味になります。
最初の하늘만끔(ハヌルマンクム)で「空くらい」、땅만끔(タンマンクム)で「大地くらい」、最後の사랑해요(サランヘヨ)で「愛してる」となります。

グループなど複数の人を愛している場合

グループなど複数の人に対して愛している場合は
ヘヨ体は

  • 여러분 사랑해요(ヨロブン サランヘヨ)「みなさん愛してます」
  • ハムニダ体は

  • 여러분 사랑합니다(ヨロブン サランハムニダ)「みなさん愛してます」

となります。
韓流スターからファンに対してこう言ってくれることも多いですね。
最初の여러분(ヨロブン)で「みなさん」と言う意味です。

好きな人はいますか?と聞く場合

好きな人はいますか?と韓国語で聞きたい場合は
ヘヨ体は

  • 좋아하는 사람이 있어요?(チョアハヌン サラミ イッソヨ)で「好きな人はいますか?」
  • ハムニダ体は

  • 좋아하는 사람이 있습니까?(チョアハヌン サラミ イスムニカ)で「好きな人はいますか?」

となります。
真ん中の사람(サラム)が「人」を意味し、ハムニダ体での疑問形は最後が까?「カ?」になります。ヘヨ体は疑問形でも形は変わりません。最後に?マークを付けて語尾を上げて発音します。
この質問に対しての答えが「います」の場合、
ヘヨ体は

  • 좋아하는 사람이 있어요(チョアハヌン サラミ イッソヨ)「好きな人がいます」
  • ハムニダ体は

  • 좋아하는 사람이 있습니다(チョアハヌン サラミ イッスムニダ)「好きな人がいます」

好きな人がいませんと答える場合、
ヘヨ体は

  • 좋아하는 사람이 없어요(チョアハヌン サラミ オプソヨ)「好きな人がいません」
  • ハムニダ体は

  • 좋아하는 사람이 없습니다(チョアハヌン サラミ オプスムニダ)「好きな人がいません」

없어요(オプソヨ)または없습니다(オプスムニダ)で「いません・ありません」と言う意味です。

例文のまとめの一覧表

普通はヘヨ体(丁寧めで親し気) 目上の人にはハムニダ体(かしこまった言い方) 年下にはヘ体(タメグチ)

너무 좋아해요
(ノム チョアヘヨ)
「大好きです」

너무 좋아합니다
(ノム チョアハムニダ)
「大好きです」

너무 좋아해
(ノム チョアヘ)
「大好き」

아주 좋아해요
(アジュ チョアヘヨ)
「大好きです」

아주 좋아합니다
(アジュ チョアハムニダ)
「大好きです」

아주 좋아해
(アジュ チョアヘ)
「大好き」

많이 좋아해요
(マニ チョアヘヨ)
「大好きです」

많이 좋아합니다
(マニ チョアハムニダ)
「大好きです」

많이 좋아해
(マニ チョアヘ)
「大好き」

좋아해서 죽겠어요
(チョアヘソ チュッケッソヨ)
「好きすぎて死にそう」

あまり使わないので割愛

좋아해서 죽겠어
(チョアヘソ チュッケッソ)
「好きすぎて死にそう」

당신을 좋아해요
(タンシヌル チョアヘヨ)
「あなたが好きです」

당신을 좋아합니다
(タンシヌル チョアハムニダ)
「あなたが好きです」

니가 좋아해
(ニガ チョアヘ)
「君が好き」

하늘만끔 땅만끔 사랑해요
(ハヌルマンクム タンマンクム サランヘヨ)
「空くらい地くらい愛してる」

あまり使わないので割愛

하늘만끔 땅만끔 사랑해
(ハヌルマンクム タンマンクム サランヘ)
「空くらい地くらい愛してる」

여러분 사랑해요
(ヨロブン サランヘヨ)
「みなさん愛してます」

여러분 사랑합니다
(ヨロブン サランハムニダ)
「みなさん愛してます」

여러분 사랑해
(ヨロブン サランヘ)
「みなさん愛してます」

좋아하는 사람이 있어요?
(チョアハヌン サラミ イッソヨ)
「好きな人はいますか?」

좋아하는 사람이 있습니까?
(チョアハヌン サラミ イスムニカ)
「好きな人はいますか?」

좋아하는 사람이 있어?
(チョアハヌン サラミ イッソ)
「好きな人はいますか?」

좋아하는 사람이 있어요
(チョアハヌン サラミ イッソヨ)
「好きな人がいます」

좋아하는 사람이 있습니다
(チョアハヌン サラミ イスムニカ)
「好きな人がいます」

좋아하는 사람이 있어
(チョアハヌン サラミ イッソ)
「好きな人がいます」

좋아하는 사람이 없어요
(チョアハヌン サラミ オプソヨ)
「好きな人がいません」

좋아하는 사람이 없습니다
(チョアハヌン サラミ オプスムニダ)
「好きな人がいません」

좋아하는 사람이 없어
(チョアハヌン サラミ オプソ)
「好きな人がいません」

以上、このページでは大好きな気持ちを伝えるいろいろな言い方を勉強しました。
相手との関係によっても言い方が変わるので注意しましょう。