韓国語で「コジンマル」と聞いて意味を調べる人も多いようです。
K-POPの歌詞やタイトルなどにも使われることが多い言葉なので、気になる人も多いでしょう。
このページでは韓国語の「コジンマル」又は嘘という韓国語について解説します。
韓国語で嘘は「거짓말(コジンマル)」
韓国語で嘘は「거짓말(コジンマル)」と言います。
鼻音化の発音規則が使われているので、ハングルのつづり通りに「コジッマル」と間違わないように注意しましょう。
関連記事:韓国語のパッチムは発音の変化に注意
T-ARAやBIGBANGなどのK-POPのタイトルにも「コジンマル」と名付けられることもあるなど、耳にすることが多い韓国語だと思います。
韓国語で「嘘つき」は「거짓말쟁이(コジンマルジェンイ)」
韓国語で「嘘つき」は「거짓말쟁이(コジンマルジェンイ)」と言います。
「쟁이(ジェンイ)」とは○○な奴、という意味のさげすむような言葉で、嘘つき相手にはこの言い方が多いです。
目上相手には使わない言葉なので注意しましょう。
そもそも目上相手に「嘘つき」とは言わないでしょうけど・・・
「嘘だよ」は「거짓말이야(コジンマリヤ)」
韓国語で「嘘だよ」は「거짓말이야(コジンマリヤ)」です。
この言い方は
- 自分が言ったことが「あれは嘘だよ」という場合
- 他人の言ったことが「あの人が言ったことは嘘だよ」という場合
の両方のケースで同じ言い方をします。
韓国語で「嘘つかないで」は「거짓말하지 마세요(コジンマラジ マセヨ)」
韓国語で「嘘つかないで」は「거짓말하지 마세요(コジンマラジ マセヨ)」と言います。
「嘘をつく」という表現が「거짓말 하다(コジンマル ハダ)」となります。
これを活用し、「○○しないで下さい」という禁止の依頼という表現「하지 마세요(ハジマセヨ)」を後ろにつけた言葉がこれになります。
韓国語で「嘘つかないで」は「거짓말하지 마세요(コジンマラジ マセヨ)」です。
「뻥(ポン)」も嘘という意味の韓国語
「뻥(ポン)」も嘘という意味の韓国語として使われます。
元々は若者言葉のスラングでしたが、近年では標準的に使われるようになってきました。
「뻥(ポン)」の発音は濃音という日本人には難しい発音なので頑張って身につけましょう。
関連記事:韓国語の子音の種類、読み方、発音が理解できるページ
通常の会話では「거짓말(コジンマル)」のほうを優先的に使うほうが無難です。
韓国語の「嘘」まとめ
このページでは韓国語の「嘘」について勉強しました。
- 韓国語で嘘は「거짓말(コジンマル)」
- 韓国語で「嘘つき」は「거짓말쟁이(コジンマルジェンイ)」
- 「嘘だよ」は「거짓말이야(コジンマリヤ)」
- 韓国語で「嘘つかないで」は「거짓말하지 마세요(コジンマラジ マセヨ)」
- 「뻥(ポン)」も嘘という意味の韓国語
以上、韓国語の「嘘」でした。
コメント