このページでは韓国語で「何歳ですか?」の丁寧な尋ね方を紹介します。
それと合わせて韓国の人はなぜやたらと年齢を尋ねるのかを解説します。
私たち日本人からすると初対面でいきなり年齢を尋ねるのって勇気がいりますよね。
ですが、韓国の文化では年齢を尋ねるのが一般的です。
これの理由もスッキリ解決します。
韓国語で「何歳ですか?」の丁寧な尋ね方
韓国語で年上の人に「何歳ですか?」と丁寧な口調で尋ねる表現を紹介します。
見た目で明らかに年上と判断できる相手に使いましょう。
- 「何歳ですか?」の丁寧な言い方
- ハングル表記:나이가 어떻게 되세요?
- 発音のカタカナ表記:ナイガ オットッケ テセヨ?
この表現は、直訳すると「年齢がどのようになりますか?」となり、相手の年齢を丁寧に尋ねる際に用います。
韓国語で「オッパは何歳ですか?」の丁寧な尋ね方
韓国語で「オッパは何歳ですか?」と丁寧な口調で尋ねる表現を紹介します。
この話し方は女性から男性に向けてしか使わない表現です。
- 「オッパは何歳ですか?」丁寧な言い方
- ハングル表記:오빠는 나이가 어떻게 되세요?
- 発音カタカナ表記:オッパヌン ナイガ オットッケ テセヨ?
この表現は、直訳すると「オッパは年齢がどのようになりますか?」となり、年上の男性(オッパ)に対して敬意を払って年齢を尋ねる際に用います。
韓国語で「オッパ」とは、女性が年上の男性を呼ぶ際に使う言葉です。

「オッパ」、「ヒョン」、「ヌナ」、「オンニ」など、性別によって年上に対する呼び方も変わるよ。関連記事で詳しく紹介してるから読んでね。
関連記事:韓国語のヒョンの意味。オッパとの違い
オッパは本来は実の兄に対して使う言葉ですが、親しい年上の男性に対しても使えます。
韓国人が年齢を訪ねることが多い理由
韓国の文化において年齢を尋ねることは、日本と比べるとより一般的な行為です。
これにはつぎのような理由があります。
韓国社会は儒教の教えを重んじており、年長者を敬う文化が根強くあります。
年齢を知ることで、相手に適切な敬語を使うべきか、どのように接するべきかを判断することができます。
初対面の人同士はいきなり歳を尋ねあうことも珍しくなく、日本とは大きく違いますね。

つまり「まずは上下関係をはっきりさせましょう」ということ。
ただし、近年では年齢を尋ねることに抵抗を感じる人も増えています。
特に若い世代を中心に、年齢よりも個人の能力や性格を重視する傾向が強まっています。
相手の年齢を尋ねる際には、失礼にならないように配慮することが大切です。
なので先に紹介した丁寧な年齢の尋ね方を使うことをおすすめします。
韓国語で「何歳ですか?」のフランクな尋ね方
韓国語で「何歳ですか?」のフランクな尋ね方も紹介します。
見た目が若く、同年代か年下かな?と思う相手に使いましょう。
- 「何歳ですか?」のフランクな言い方
- ハングル表記:몇 살이에요?
- 発音カタカナ表記:ミョッサリエヨ?
この表現は、直訳すると「何歳ですか?」となり、親しい友人や年下の人に対して使います。
この聞き方をした結果相手が年上だと分かったら丁寧な口調に切り替えましょう。
韓国語で「オッパは何歳ですか?」のフランクな尋ね方
韓国語で「オッパは何歳ですか?」のフランクな尋ね方を紹介します。
相手をオッパと呼んでいる時点で相手が年上と分かっているわけなんですが、親しくなってからならこの口調でもいいでしょう。
- 「オッパは何歳ですか?」のフランクな言い方
- ハングル表記:오빠는 몇 살이에요?
- 発音カタカナ表記:オッパヌン ミョッサリエヨ?
この表現は、直訳すると「オッパは何歳ですか?」となり、親しい間柄の年上の男性(オッパ)に対して使うことができます。
- さらに親しい間柄の場合
- ハングル表記:오빠 몇 살이야?
- カタカナ表記:オッパ ミョッサリヤ?
この表現は、特に親しい年上の男性(オッパ)に対して、より親しみを込めて年齢を尋ねる際に用います。
ただし、親しくない間柄で使うと失礼にあたる可能性があるので注意が必要です。
コメント