「どうして」を韓国語で表現する2つの言葉

※アフィリエイト広告を使用しています

韓国語の基本

韓国語で「どうして」と表現する際には、2つの言葉がよく使われます。

一つは「왜」で、日本語の「なぜ」に相当します。

もう一つは「어째서」で、より丁寧な表現です。

この記事では、韓国語の「どうして」の2つの言葉について、使い方やニュアンスについて詳しく解説します。

スポンサーリンク

「どうして」の韓国語。「왜(ウェ)」と「어째서(オチェソ)」

「どうして」という表現を韓国語で伝える方法はいくつかありますが、代表的な言葉には「왜(ウェ)」と「어째서(オチェソ)」があります。

2.「왜(ウェ)」の使い方

「왜(ウェ)」は「なぜ」「どうして」という意味で使われます。例えば、「왜 그렇게 생각하나요?」というと、「なぜそう思うのですか?」と訳されます。また、「왜 그렇게 말하시는 거예요?」というと、「どうしてそんなことを言うのですか?」となります。

3.「어째서(オチェソ)」の使い方

「어째서(オチェソ)」も「どうして」という意味で使用されますが、少しニュアンスが異なります。この表現はより理由や背景を尋ねる際に使われます。例えば、「어째서 그렇게 생각하게 됐어요?」というと、「どうしてそう思うようになったのですか?」と訳されます。また、「어째서 그렇게 말하시게 되었어요?」というと、「どうしてそんなことを言うようになったのですか?」となります。

4.「왜」と「어째서」の違いと使い分け

「왜」と「어째서」はどちらも「どうして」を表現する言葉ですが、微妙な違いがあります。一般的に、「왜」は短い理由や原因を尋ねる際に使われ、一方「어째서」はより詳細な理由や背景を尋ねる際に使われます。具体的な使い分けは文脈や話し手の感じ方にもよりますが、このような傾向があります。

スポンサーリンク

「왜(ウェ)」の使い方

「왜(ウェ)」は、「どうして」という意味で使われる韓国語の表現です。この表現は比較的よく使われるため、韓国語を学ぶ際には覚えておくと便利です。

「왜」は疑問文や疑問詞と一緒に使われることが一般的です。例えば、「왜 왔어요?」と言うと、「なぜ来たのですか?」という意味になります。また、「왜 떠나요?」と言うと、「どうして去るのですか?」という意味になります。

「왜」は疑問詞としても使われることがあります。例えば、「왜 그렇게 생각해요?」と言うと、「どうしてそう思うのですか?」という意味になります。

また、「왜」は単独で使われることもあります。例えば、「왜?」と言うと、「どうして?」という意味になります。

「왜」は一般的な疑問文や疑問詞として使われるため、韓国語で「どうして」と表現したい場合には、積極的に使ってみましょう。

以上が、「왜(ウェ)」の使い方についての説明です。次は、「어째서(オチェソ)」の使い方について説明します。

スポンサーリンク

「어째서(オチェソ)」の使い方

「어째서(オチェソ)」は、「どうして」という意味で使われる韓国語の表現です。この言葉は、主に理由や原因を尋ねる際に使用されます。

例えば、「어째서 그렇게 행동했어요?」という表現は、「どうしてそのように行動したのですか?」という意味になります。このように、他人の行動や状況に対して疑問を持つ際に使われることが多いです。

また、「어째서」は比較的フォーマルな表現であり、一般的な日常会話ではあまり使用されません。日常会話では、「왜(ウェ)」という表現がより一般的に使われます。

「어째서(オチェソ)」の使い方を覚えることで、より自然な韓国語の会話ができるようになるでしょう。

スポンサーリンク

「왜」と「어째서」の違いと使い分け

4.「왜」と「어째서」の違いと使い分け

「왜(ウェ)」と「어째서(オチェソ)」は、どちらも「どうして」を韓国語で表現する言葉ですが、微妙な違いがあります。

まず、「왜」はより直接的な表現であり、簡潔な質問や理由を尋ねる際に使われます。例えば、「왜 그렇게 생각해요か?」(なぜそう思いますか?)や「왜 그렇게 하셨어요?」(なぜそうされたのですか?)などです。

一方、「어째서」はより丁寧で、理由や経緯を尋ねる際に使われます。例えば、「어째서 그렇게 생각하게 되었나요?」(どうしてそう思うようになったのですか?)や「어째서 그렇게 하게 되었어요?」(どうしてそうすることになったのですか?)などです。

使い分ける際には、質問の内容や相手との関係性によって適切な言葉を選ぶことが重要です。より直接的な質問や理由を尋ねる場合は「왜」を使用し、より丁寧な表現や詳細な経緯を尋ねる場合は「어째서」を使用すると良いでしょう。

以上が、「왜」と「어째서」の違いと使い分けについての説明です。次は、「どうして」を韓国語で表現する方法のまとめについて説明します。

スポンサーリンク

「どうして」を韓国語で表現する方法のまとめ

「どうして」を韓国語で表現する方法は、「왜(ウェ)」と「어째서(オチェソ)」の2つがあります。

まず、「왜(ウェ)」は直訳すると「なぜ」という意味で、疑問の意味を持ちます。例えば、「왜 그렇게 생각해요か?」は「どうしてそう思いますか?」となります。

次に「어째서(オチェソ)」は、「どうして」という意味で、理由や原因を尋ねる際に使用されます。例えば、「어째서 그렇게 행동했어요か?」は「どうしてそのように行動したのですか?」となります。

「왜」と「어째서」の違いは、疑問の意味を持つか、理由や原因を尋ねるかという点です。使い分ける際は、文脈や表現したい意図に応じて適切な言葉を選びましょう。

以上が、「どうして」を韓国語で表現する方法のまとめです。どちらの言葉も使い方に注意しながら、適切に使いこなしてみてください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました