韓国語で「あけましておめでとうございます」ハングル表記も

※アフィリエイト広告を使用しています

韓国の文化

韓国語で「あけましておめでとうございます」に相当する言葉を解説します。

韓国語の新年のあいさつは「○○おめでとうございます」という場合とは全く言葉が違うので注意しましょう。

韓国には正月を旧暦で祝う習慣がありますが、西暦の正月もカウントダウンイベントなどで盛り上がります。

新年のあいさつを韓国語でしたい、という方は続きをどうぞ。

スポンサーリンク

韓国語で「あけましておめでとうございます」のハングル表記

韓国語であけましておめでとうございますをハングル表記するとこうなります。

새해복 많이 받으세요(セヘボンマニパデュセヨ)

これは直訳すると「新しい年に福をたくさんお受け下さい」という意味です。

スポンサーリンク

新年のあいさつにも年末のあいさつにも새해복 많이 받으세요(セヘボンマニパデュセヨ)

韓国では新年のあいさつとしてだけではなく、年末のあいさつとしても새해복 많이 받으세요(セヘボンマニパデュセヨ)を使います。

意味が「新しい年に福をたくさんお受け下さい」なので年の変わり目付近なら使える言葉だからです。

なので日本語の「よいお年を」みたいな使い方もします。

スポンサーリンク

새해복 많이 받으세요発音の注意

まずは発音規則です。

3文字目の복で鼻音化の発音規則が働きます。

表記では복(ボク)ですが鼻音化の発音規則により봉(ボン)と発音します。

また、この「ボン」のあとに発音の切れ目があります。

なので「セヘボン・マニパデュセヨ」と発音すると流暢に聞こえます。

スポンサーリンク

「セヘボンマニパデュセヨ」새해복 많이 받으세요の意味

この새해복 많이 받으세요の意味を直訳します。

  • 새해(新年)
  • 복(福)
  • 많이(たくさん)
  • 받으세요(お受け下さい)

となります。

これをつなげると「新しい年に福をたくさんお受け下さい」と言う意味になります。

日本語のように「新しい年になっておめでたい」とはニュアンスが違いますね。

新年のあいさつは日本語では「おめでとう」なので축하합니다(チュカハムニダ)と言いたくなるかもしれませんが、韓国語では새해복 많이 받으세요(セヘボンマニパデュセヨ)を使いましょう。

【参考記事:「お誕生日おめでとう」を韓国語でお祝いするメッセージ

スポンサーリンク

韓国語で「あけましておめでとうございます」のまとめ

このページでは韓国語の「あけましておめでとうございます」に相当する言葉を勉強しました。

韓国語では새해복 많이 받으세요(セヘボンマニパデュセヨ)といいます。

これは「新しい年に福をたくさんお受け下さい」という意味で、年末でも新年でも使います。

「おめでとう」という言葉ではないので注意しましょう。

タイトルとURLをコピーしました