お疲れ様を韓国語でアイドルに言うには?スゴハセヨの発音やハングルの書き方

※アフィリエイト広告を使用しています

韓国語の基本

このページでは韓国語で「お疲れ様」のスゴハセヨについて、ハングルでの書き方や発音などを解説します。

丁寧な言い方からアイドル相手、パンマルの言い方など相手によっての使い分け方や丁寧さについてもわかります。

ぜひこのページで勉強し、お仕事終わりにホッとする一言をかけてあげてください。

スポンサーリンク

お疲れ様を韓国語でアイドルに言うには?

お疲れ様を韓国語でアイドルに言うには次の二つが相応しいです。

  • 수고하세요「スゴハセヨ」
  • 수고했어요「スゴヘッソヨ」

この2つの違いは次の表のとおりです。

ハングルと読み方解説
수고하세요「スゴハセヨ」現在系なので「お疲れ様です」
仕事中の相手に対してはこれ
수고했어요「スゴヘッソヨ」過去系なので「お疲れ様でした」
仕事が終わっている相手に対してはこれ

どちらも丁寧ですが堅苦しすぎないへヨ体という口調なのでアイドルが相手ならこれが相応しいでしょう。

韓国語でお疲れ様、ぜひアイドルに言ってあげてください。

次からは韓国語のお疲れ様を丁寧さに応じたフレーズで紹介します。

スポンサーリンク

「お疲れ様」の韓国語一覧表(ハングルも分かる)

韓国語の「お疲れ様」のフレーズを一覧表にしました。

ハングル表記も分かります。

ハングル発音意味と使い方
수고하셨습니다スゴハショッスムニダ最も丁寧な口調の「お疲れ様でした」
過去形なので仕事が終わっている相手に対して
수고하십니다スゴハシムニダ最も丁寧な口調の「お疲れ様です」
現在形なので仕事中の相手に対して
수고했어요スゴヘッソヨ普通の口調の「お疲れ様でした」
過去形なので仕事が終わっている相手に対して
수고하세요スゴハセヨ普通の口調の「お疲れ様です」
現在形なので仕事中の相手に対して
수고했어スゴヘッソパンマル(タメグチ)の「お疲れ」
過去形なので仕事が終わっている相手に対して
수고 많았어スゴ マナッソパンマル(タメグチ)の「お疲れ」
過去形なので仕事が終わっている相手に対して
수고スゴパンマル(タメグチ)の「お疲れ」、「おつ」
過去形、現在形どちらでも
スポンサーリンク

韓国語で「お疲れ様でした」は수고하셨습니다(スゴハショッスムニダ)

韓国語の「お疲れ様でした」の丁寧な言い方は

수고하셨습니다(スゴハショッスムニダ)

と言います。

수고하셨습니다(スゴハショッスムニダ)は過去形で、仕事が終わっている相手に言う言葉です。

丁寧な口調なので目上の人や相手とあまり親しくない場合はこの言い方をしましょう。

ハムニダ体であり、尊敬系の言い方なのでかなり丁寧です。

오늘은 수고하셨습니다(オヌルン スゴハショッスムニダ)

(今日はお疲れさまでした)

のような言い方もいいですね。

ちなみにですが、前半の수고(スゴ)は韓国語で「苦労」という意味です。

この「수고(スゴ)」だけでも省略して「お疲れ」みたいなパンマルになります。

(パンマルの「お疲れ」は後の項で解説しています)

スポンサーリンク

普通の口調で「お疲れ様でした」は수고했어요「スゴヘッソヨ」

「お疲れ様でした」を普通の口調で言う場合は수고했어요「スゴヘッソヨ」と言います。

この言い方はヘヨ体なので親し気であり、丁寧でもあるので普通の口調として使えます。

相手がK-POPのアイドルなどであればこの言い方が最もふさわしいです。

これも過去形なので仕事が終わった相手に対して使います。

スポンサーリンク

韓国語の「お疲れ様です」は丁寧さによって二つ

仕事中の相手に韓国語で「お疲れ様です」という場合は丁寧さによってこの二つを使い分けます。

  • 最も丁寧な수고하십니다(スゴハシムニダ)
  • 普通の口調は수고하세요「スゴハセヨ」

仕事中の相手に丁寧に「お疲れ様です」は수고하십니다(スゴハシムニダ)

수고하십니다(スゴハシムニダ)は丁寧な言い方の現在形です。

なので訳としては「お疲れ様です」となります。

仕事をしている最中の相手にはこれを使いましょう。

仕事中の相手に「お疲れ様です」は수고하세요「スゴハセヨ」

仕事中の相手に対してヘヨ体で「お疲れ様です」という場合は

수고하세요「スゴハセヨ」

と言います。

スポンサーリンク

パンマル(タメグチ)で「お疲れ」という韓国語

パンマル(タメグチ)で「お疲れ」とあいさつする場合の言い方を紹介します。

  1. 수고했어「スゴヘッソ」
  2. 수고 많았어「スゴ マナッソ」
  3. 수고「スゴ」

1番の수고했어「スゴヘッソ」は過去形の言い方なので仕事終わりのあいさつに使いましょう。

2番の수고 많았어「スゴ マナッソ」は直訳すると「苦労(手間)が多くかかった」という意味になり、お疲れ様のあいさつでよく使われます。

3番の수고「スゴ」は省略されたもので、「お疲れ」とか「おつ」みたいに使います。

若者言葉なので相手に気を付けて使いましょう。

ここで紹介したものはタメグチの「パンマル」という言い方なので親しい相手か目下の人が相手でないと失礼になるので気を付けましょう。

スポンサーリンク

韓国語で「お疲れ様」まとめの一覧表

ハングル発音意味と使い方
수고하셨습니다スゴハショッスムニダ最も丁寧な口調の「お疲れ様でした」
上司や年上相手にはこの言い方
過去形なので仕事が終わっている相手に対して
수고하십니다スゴハシムニダ最も丁寧な口調の「お疲れ様です」
上司や年上相手にはこの言い方
現在形なので仕事中の相手に対して
수고했어요スゴヘッソヨ普通の口調の「お疲れ様でした」
アイドル相手にはこの言い方がよい
過去形なので仕事が終わっている相手に対して
수고하세요スゴハセヨ普通の口調の「お疲れ様です」
アイドル相手にはこの言い方がよい
現在形なので仕事中の相手に対して
수고했어スゴヘッソパンマル(タメグチ)の「お疲れ」
過去形なので仕事が終わっている相手に対して
수고 많았어スゴ マナッソパンマル(タメグチ)の「お疲れ」
過去形なので仕事が終わっている相手に対して
수고スゴパンマル(タメグチ)の「お疲れ」、「おつ」
過去形、現在形どちらでも

以上、このページでは韓国語の「お疲れ様」について解説しました。

お仕事が終わったら会いたいと言ってみましょう。

「会いたい」を韓国語で。ポゴシポヨやポゴシプタの意味と使い方
このページでは韓国語の「会いたい」について勉強します。気持ちが伝わるフレーズや「会いたかったよ」と会えてから言う言葉など状況に応じて使えるものが分かります。ハングル表記もしているので手紙やメールなどで使ってください。
タイトルとURLをコピーしました