ドラマやバラエティでよく使われている言葉「모르겠어 モルゲッソ」を聞いたことはありますか?
このページでは「모르겠어 モルゲッソ」の意味と使い方・敬語での使い方をご説明いたします。
気になる方はぜひ確認してください。
「모르겠어 モルゲッソ」の意味は「分からない・知らない」
「모르겠어 モルゲッソ」の意味は、「わからない、知らない」という意味です。
日本語でもとてもよく使う意味ですよね?
「모르겠어 モルゲッソ」はタメ口なので、親しい友達などの仲で使う言葉なので、目上の方と会話する時は、気をつけましょう
「모르겠어 モルゲッソ」の敬語の使い方は、後ほどご説明いたします。
「모르겠어 モルゲッソ」のもう一つの言い方として、「몰라 モルラ」と言う言葉あります。
こちらは、「知らん」と言ったすこし冷たい言葉になりますので、友達同士で使うとしても冷たく感じてしまう人がいるかもしれません。
なので、「몰라 モルラ」より、「모르겠어 モルゲッソ」を使うことをおすすめします。
ハングル表記 | 読み方 | 意味 |
---|---|---|
나는 그 친구는 모르겠어 | ナヌン クチングヌン モルゲッソ | 私は、その友達は分からない |
이 문제는 나는 모르겠어 | イ ムンジェヌン ナヌン モルゲッソ | この問題は、私はわからない |
책이 어디있는지 나는 몰라 | チェギ オディインヌンジ ナヌン モルラ | 本がどこにあるのか私は知らん |
「모르겠어요 モルゲッソヨ」も意味は「分かりません・知りません」
「모르겠어 モルゲッソ」を敬語で表すには
- 「모르겠어요 モルゲッソヨ」
- 「모르겠습니다 モルゲッスムニダ」
これで「わかりません、知りません」という意味になります。
敬語を表す、「요 ヨ」を付けるだけではなくハングルの表現が変わるのでよく気をつけて使いましょう。
ハングル表記 | 読み方 | 意味 |
---|---|---|
저는 김씨가 어디 갔는지 모르겠어요 | チョヌ キムシガ オディ カッヌンジ モルゲッソヨ | 私は、キムさんがどこに行ったかわかりません |
당신의 마음이 잘모르겠습니다 | タンシンネ マウミ チャル モルゲッスムニダ | あなたの気持ちがよくわかりません |
しかし、この表現は会社などで目上の人や上司に使う言葉で、もう少し柔らかくした「모르겠어 モルゲッソ」を表現したい場合は、「몰라요 モルラヨ」と言う言葉があります。
「몰라요 モルラヨ」も似たような意味なのでお勧めです。
モルゲッソとモルゲッタの違い
モルゲッソの他に「モルゲッタ모르겠다」という言葉も「分からない・知らない」という意味ですが、モルゲッタのほうが柔らかい表現になります。
「モルゲッタ모르겠다」に使われる겠は未来意思形という表現で、モルゲッタの場合は「未来に向けて知ろうとする意思はあるが今は知らない」というニュアンスとなり、質問された相手に対して「知らなくて申し訳ない」という意味が含まれます。
なので「モルゲッタ모르겠다」のほうが柔らかい表現になるのです。
これも「モルゲッソヨ모르겠어요」とすれば敬語の表現になります。
「몰랐어 モルラッソ」は過去形
「모르겠어 モルゲッソ」の過去形は「몰랐어 モルラッソ」です。
日本語にわからないの過去形があるように、韓国語「모르겠어 モルゲッソ」にも過去形があります。
「몰랐어 モルラッソ」わからなかった、知らなかった、になります。
韓国語の「モルゲッソ」意味と使い方まとめ
以上、「모르겠어 モルゲッソ」わからない、知らないについてのご説明でした。
- 「모르겠어 モルゲッソ」の意味は「分からない・知らない」
- 「모르겠어요 モルゲッソヨ」も意味は「分かりません・知りません」
- モルゲッソとモルゲッタの違い
- 「몰랐어 モルラッソ」は過去形
ぜひ実際に会話にて使ってみましょう。
人気記事